A német vendég
A német vendég a legjobb a világon.
Nem bonyolítja túl a dolgokat. Általában egy német vendég vendégüllátása így zajlik:
Bejön, leül, átlapozza az étlapot, rendel, eszik, fizet, elmegy. Ahogy a nagy könyvebn meg van írva.
A német vendég sosem kezd el összevissza válogatni az étlapról (ezt kérem, de másik körettel, és jobban vagy kevésbé legyen megsütve annál, amiről a szakács azt gondolja, hogy az már pont jó, és nem kerek, hanem szögletes tányéron legyen, stb.)
A német vendég örül annak, ha németül szólnak vagy próbálnak szólni hozzá. Toleráns és korrekt. Hajlandó megfizetni a kért termék árát, nem hisztizik amiatt, hogy miért ilyen drága a bélszín, és nem eszik rántotthúst a Balaton partján. Ő tudja, hogy balatoni fogast csak a Balatonnál kap, ezért azt választja. A speciálisat, különlegeset keresi.
Szereti, ha vele jól bánnak, és ha megkapja a kitüntetett figyelmet, amit elvár, akkor hajlandó sokat jattolni. A borravalót őszintén és szívesen adja, ha meg volt elégedve. Nem úgy, mintha a fogát húznák.
A német vendég tud köszönni. Köszön, amikor jön, megköszöni, amit kap, és amikor távozik, elbúcsúzik. A német vendég toleráns. Nem kezd el hepciáskodni, ha a pincér nem vagy gyengén beszél németül. Szívesen tanul új, magyar szavakat. Főleg a köszönéseket szereti használni. Jó napot, viszontlátásra, stb. Számára fontos az, hogy lássák: ő tud valamit a fogadó ország nyelvén.
Szólj hozzá
Nem bonyolítja túl a dolgokat. Általában egy német vendég vendégüllátása így zajlik:
Bejön, leül, átlapozza az étlapot, rendel, eszik, fizet, elmegy. Ahogy a nagy könyvebn meg van írva.
A német vendég sosem kezd el összevissza válogatni az étlapról (ezt kérem, de másik körettel, és jobban vagy kevésbé legyen megsütve annál, amiről a szakács azt gondolja, hogy az már pont jó, és nem kerek, hanem szögletes tányéron legyen, stb.)
A német vendég örül annak, ha németül szólnak vagy próbálnak szólni hozzá. Toleráns és korrekt. Hajlandó megfizetni a kért termék árát, nem hisztizik amiatt, hogy miért ilyen drága a bélszín, és nem eszik rántotthúst a Balaton partján. Ő tudja, hogy balatoni fogast csak a Balatonnál kap, ezért azt választja. A speciálisat, különlegeset keresi.
Szereti, ha vele jól bánnak, és ha megkapja a kitüntetett figyelmet, amit elvár, akkor hajlandó sokat jattolni. A borravalót őszintén és szívesen adja, ha meg volt elégedve. Nem úgy, mintha a fogát húznák.
A német vendég tud köszönni. Köszön, amikor jön, megköszöni, amit kap, és amikor távozik, elbúcsúzik. A német vendég toleráns. Nem kezd el hepciáskodni, ha a pincér nem vagy gyengén beszél németül. Szívesen tanul új, magyar szavakat. Főleg a köszönéseket szereti használni. Jó napot, viszontlátásra, stb. Számára fontos az, hogy lássák: ő tud valamit a fogadó ország nyelvén.